Brumbál: Uklidněte se prosím, porada začíná. První bod programu – Rowlingová: Bratranci Malfoyovi! Brumbál: (Vrhne na Rowlingovou zlobný pohled.) – kniha. Rowlingová: Kniha se vyvíjí skvěle, děkuji za optání. Teď k bratrancům Malfoyovým. Brumbál: Joanne, neúčastnila jste se náhodou v poslední době čtení před velkým publikem, při kterém jste své fanoušky ujistila, že ve skutečnosti jsem zhruba tak živý jako kobliha? Kratiknot: (Spěšně hází koblihu zpět do krabice.) Rowlingová: Ano, to je pravda. A co se týče bratranců Malfoyových – Brumbál: Nepoškodí to vaši pověst pravdomluvné ženy, až si vaši čtenáři pořídí sedmý díl a přečtou si můj triumfální návrat hodný ptáka fénixe? Rowlingová: Ne, to si nepřečtou, jelikož se to vůbec nestane. Brumbál: Ale – Rowlingová: Vy jste mrtvý. M. R. T. V. Ý. Mrtvý em-mrtvý mrtvý mrtvý mrt-mrt mrtvý. Brumbál: Domníval jsem se, že máme dohodu! Rowlingová: Já také. Brumbál: Myslel jsem, že když celé léto budu sekat váš trávník, vezmu vaše děti na plovárnu a tréninky famfrpálu, odstraním pavouky z vašeho podkroví a vydrhnu podlahu, napíšete – Rowlingová: Co se týče bratranců Malfoyových – Brumbál: (Cenzurováno.) bratranci Malfoyovi! McGonagallová: Ach, dejte jí čas, aby se z toho vzpamatovala, Albusi. Pak s ní možná bude řeč. Rowlingová: Nikdo z vás nepoužívá počítač, samozřejmě, tudíž si určitě nejste vědomi, že Draco a Regis Malfoyovi mají internetovou stránku, na které prodávají vypracované domácí úkoly. Prýtová: No, to my SAMOZŘEJMĚ víme, má drahá! Rowlingová: Víte? McGonagallová: Jsme učitelé, propánakrále! Weasley: Hej! To mi nikdo neřekl! Kratiknot: Minimálně jednou měsíčně se někdo z mých studentů pokouší vydávat výtvor bratranců Malfoyových za svou vlastní práci a já jim za to musím dát školní trest. McGonagallová: Školní trest? Ode mě dostávají celý TÝDEN školního trestu! Hagrid: Moji musí celý měsíc krmit skvorejše! Prýtová: A co dostanou vaši studenti, Severusi? Snape: No, povětšinou kolem 74 %. Všichni: Cože?! Snape: No, jak já to vidím, získávají cenné dovednosti pro skutečný život. Hledání na internetu, vyvarování se stresu a připsání si zásluh za práci jiných lidí. Vše, co požaduje dnešní trh. Hagrid: Jo, přesně proto je odměňuju taky. Snape: Mimoto si tím ušetřím nutnost luštit Crabbeovo a Goylovo písmo. McGonagallová: Ale, Severusi, jaké morální ponaučení si z toho podvádění odnesou? Kdo by zaměstnal takové odpadlíky? Snape: No, Rufus Brousek začal najímat studenty jako praktikanty a okamžitě oba chlapce přijal. Naneštěstí se od té doby stalo ve Zmijozelu mnoho „nehod“, které zahrnovaly například dráty natažené přes schodiště a skryté padací dveře pod koberci, takže by se mohlo přihodit, že budu nucen pomoct nejednomu uličníkovi na právnickou fakultu, než se jakýsi nevinný kolemjdoucí, pravděpodobně má maličkost, zabije. Rowlingová: Pokud bychom se mohli vrátit k tématu… Prýtová: Já myslela, že JSME u tématu. Kratiknot: Co je vlastně tématem? Brumbál: Kniha. Rowlingová: Internetová stránka bratranců Malfoyových! Nedávno přidali k úkolům ještě zábavnou sekci, kde zveřejňují spoilery. Snape: Myslíte něco ve smyslu „SNAPE ZABIJE BRUMBÁLA!“? Rowlingová: (Rozdává vytisknuté papíry.) Přesně tak. Lidé zaplatí a za to dostanou předběžné informace různého druhu. Zasvěcené drby o dalším čísle Martina Miggse například. Nebo, jak můžete vidět, také skenují japonskou mangu a vystavují ji se svým vlastním překladem ještě dřív, než vyjde oficiální anglická verze – McGonagallová: (Předčítá.) Ty, špatný chlapče, jsi snem vánků, mé srdce chvěje se v extázi motýlí duhy jako struna bendža. Rowlingová: Já jsem neříkala, že to jsou dobré překlady. Co je ovšem zajímavé – zatímco jsem zjišťovala, jestli se pánové svlíknou v další – ehm, chci říct, zatímco jsem prozkoumávala tyto ilegální materiály, narazila jsem na zajímavý drobný odkaz na… Harry Potter, kniha Sedmá, Hrubý koncept. (Ticho.) Brumbál: Svatá dobroto… Rowlingová: V němž Harry Potter zemře, aby zničil poslední Voldemortův viteál, zanechaje tak svého učitele, mluvící židli, aby vybojoval poslední bitvu svou Pletenou vrbovou katanou spravedlnosti. Brumbál: Eh… McGonagallová: No, tihle Malfoyovi kluci mají ale představivost, to se jim musí nechat! Brumbál: (Přivolá domácí skřítku.) Winky! Okamžitě sem přiveď Draca a Regise Malfoyovy! Winky: Ano, pane řediteli, pane! (Otevře dveře. Dovnitř spadnou Draco a Regis.) Bude to všechno? Brumbál: (Vážně.) Regisi, už ZASE jsi poslouchal za dveřmi? Regis Malfoy: No – (Draco mu vrazí facku.) Draco Malfoy: Odmítáme vypovídat, dokud nedorazí náš právní zástupce! Rowlingová: Nemějte strach, kluci. Máme jenom pár otázek ohledně vašich webových stránek. (Draco a Regis sevřou rty ve výrazu „Máme pusu na zámek.“) Brumbál: Nechystáme se skoncovat s vaším byznysem s domácími úkoly. Raději bychom probrali vaši další… nápaditou tvorbu. Regis Malfoy: Jémine, našli naši porno stránku! (Draco mu vrazí facku.) Winky: Bude to všechno, pane řediteli, pane? Rowlingová: Řekni mi, Draco, poznáváš tohle? Draco Malfoy: Jo, to je Harry Potter a skřetův hemoroid. HEJ! Kde jste to sehnala? Rowlingová: Z vaší internetové stránky. Draco Malfoy: Nejste platící odběratel! Rowlingová: Jsem profesorka starodávných run. Jak myslíte, že pro mě bylo obtížné prolomit heslo Fretky_jsou_nejlepsi? Brumbál: Draco, to je dobrá – všichni jsme si užili vaši verzi sedmé knihy. Jak dlouho vám dvěma trvalo ji napsat? Winky: Chtít někdo ještě něco? Draco Malfoy: Napsat? My ji nenapsali. Je opravdová! Brumbál: Ehm, jistě, ano. Chápu, že tohle musíš říct v zájmu svých obchodních cílů. Ovšem při vší čestnosti – Regis Malfoy: Čestně, někdo nám ji poslal letaxem! Stejným způsobem jsme získali Grindelwaldův deník a Zpovědi profesorky McGonagallové. Snape: Jak že zní vaše webová adresa? Winky: Dá si někdo? Čaj? Sušenky? Chleba s máslem a dýní? Rowlingová: Říká, že ji nenapsal. Brumbál: A odkdy věříme byť jen jednomu slovu, které ten kluk vypustí z úst? (Popadne Draca za košili.) Jsem si jistý… pokud se USILOVNĚ zamyslíš, Draco… zjistíš, že tvůj čas stojí za to, abys přiznal napsání té knihy. Draco Malfoy: (Tváří se vychytrale.) Jo? …Jo! Už jsem si vzpomněl. Trvalo nám to týdny a týdny. Zničili jsme dvacet brků. Není-liž pravda, Regisi? Regis Malfoy: Hm, jo… hádám, že ano. Brumbál: Jeden z nejzábavnějších malých internetových žertíků! Sám jsem jako drzý výrostek dělával to stejné… kdybych býval měl počítač… a kdyby býval existoval internet… a kdyby býval někdo vynalezl – Rowlingová: Ovšem je tu jedna komická věc. Když si vezmete stranu 666, odstraníte každý třetí řádek, přepíšete písmena pozpátku a pak na ně použijete Merlinův citát, objeví se „Napsáno Krvavým baronem, z pověření Albuse Brumbála.“ Brumbál: Jak… jak velice nezvyklé. Rowlingová: Koneckonců… JSEM přece profesorka starodávných run. Winky: Winky může počkat třebas celý den, když bude potřeba… Brumbál: Joanne, drahá – Rowlingová: Pokoušeli jste se ukrást mou sérii! Brumbál: Já jsem jenom – Rowlingová: A tím se to uzavřelo. Jste mrtvý. Jste NAPROSTO mrtvý! Snape: Joanne, zdá se, že jste na něco zapomněla. Pokud je mrtvý, pak jste ze mě udělala vraha! Rowlingová: Severusi, propánakrále! Na úplném začátku jste si stěžoval, chtěl jste být zloduch a pokusit se zavraždit ředitele! Snape: Ale teď je situace jiná! Rowlingová: JAK jiná?! Snape: Brumbála ve vašich knihách mám RÁD! Brumbál: Strašně MOC vám děkuji, Severusi! Winky: Dnes večer bude mít Winky proslov na výroční večeři Spolku umírněných skřítků… Snape: Ale co moji fanoušci? Co jim mám říct? To málo loajálních stoupenců, kteří mi zbyli, se schovává ve starém protileteckém krytu. Rowlingová: Schovává? Snape: Naštěstí mají dort. Rowlingová: Schovávají se před kým? Snape: Před fanoušky těch zloduchů samozřejmě. Rowlingová: Před Voldemortovými fanoušky? Snape: Ne, ne – myslím tu bandu rváčů. Bowlingová: Smrtijedy? Snape: Ne, před těmi, jak vy jim říkáte. Víte přece, rozmazlený bohatý šikanátor, jeho psychotický, násilnický, zkažený, urozený přítel, pak ten bezpáteřní lenošivý prefekt, dále zavalitý pochlebnický zrádný cucák a nakonec ta zrzavá děvka s velkou hubou. Rowlingová: Pobertové?! Pobertové nejsou zloduši! Snape: To tvrdíte VY. (Z kapsy vytáhne plechovku s nápisem DFSA a zachrastí s ní.) Máte zájem přispět na zlepšení životní úrovně mých fanoušků? Očividně to budou potřebovat. Winky: A po večeři následuje přehlídka Spolku umírněných skřítků! Rowlingová: Dejte tu plechovku pryč od mého obličeje. Nepřispívám na bandu klamajících podvodníků bez špetky soudnosti. Snape: Všichni ostatní přispěli. Více než štědrým obnosem. McGonagallová: Ale – DFSA – myslela jsem, že pořádáte sbírku pro děti z Afriky! Snape: Ne, je to pro Dortový fond Snapeovy armády. Kratiknot: (Povzdechne si.) Docela by mě zajímalo, jestli je někde venku taky Kratiknotova armáda? Hagrid: Musela by být malá… AU! AU! NE! JÁ JSEM TO TAK NEMYSLEL!!!! Winky: Winky nechce přijít pozdě na výroční pěstní souboj s Vinařskou unií skřítků. Draco Malfoy: Takže, ehm… zapisuje se vše, co zde řeknete, do protokolu? Regis Malfoy: A nejsou náhodou protokoly něco jako veřejné zprávy? (Všichni se podívají na Malfoyovy.) Brumbál: Děkuji vám za pomoc, mladí mužové. Teď můžete jít. Draco Malfoy: Ale – Brumbál: HNED! (Malfoyovi ve spěchu odejdou.) Rowlingová: Teď si uvědomuji, že někteří z vás by na mě mohli být naštvaní. Ale v tomto bodě musím podotknout, že knihy se staly něčím víc než jen zbožím za účelem zisku. Je to umění. Je to klasika. Budu následovat svou múzu a napíšu je, jak si myslím, že by měly být napsány, neudělám z nich kdo ví co, jen aby byli všichni šťastní a spokojení. Přemýšlejte – před několika okamžiky jsem byla na jevišti s Johnem Irvingem a Stephenem Kingem a Salman Rushdie mi pokládal otázky! Hagrid: Kdo ti všichni sakra jsou? Rowlingová: (Culí se.) Na to se obecenstvo ptalo taky. Kratiknot: Winky, prosím přines mi máslový ležák. (Pohlédne na Rowlingovou.) A dej na něj nápis „Stoupá to do hlavy“. (Winky odchází.) Rowlingová: Nyní mě omluvte, musím pracovat. Jsem Shakespearem svého věku a musím světu vtisknout své myšlenky! Snape: A jak toho hodláte docílit? Rowlingová: No, samotný Shakespeare udělal to, že zaneřádil jeviště mrtvolami. Musím si pospíšit, právě mě napadla skvělá zápletka pro další kapitolu – dík! (Odejde.) Winky: Démon máslový ležák bude zkázou pana Kratiknota! Winky odmítá být tím, kdo to umožní! (Postaví džbán vzhůru nohama Kratiknotovi na hlavu.) Na dnešním večerním setkání se tímhle Winky pochlubí! Winky odchází! (Přemístí se pryč.) (Mlčení.) Prýtová: (Zpívá.) Jak vyřešíte problém jako Joanne Rowlingová? Jak jenom – ? Snape: Držte… hubu. Kratiknot: (Odkapává z něho máslový ležák.) Máme nějaké neumírněné skřítky? Myslím, že chci tohle v rozšířené verzi – na brandy a sodu. (Mlčení.) McGonagallová: (Směje se.) Ach můj… dostala jsem báječný nápad! Dokonalý plán jak přivést Joanne zpátky k rozumu! Snape: Zahrnuje váš plán také držení jejích dětí jako rukojmí? Pokud ano, tak na to zapomeňte. Hlídání dětí jsem si užil až až. Prýtová: Jako my VŠICHNI. McGonagallová: Už žádné hlídání dětí, už žádné malování domu, je to krásně prosté! Pojďte sem, vy všichni… (Všichni se shluknou dohromady.) McGonagallová: Tedy – PRÁSK! Sova: Húúú! Snape: Odkud ta zatracená obrovská sova přiletěla?! Brumbál: (Vezme si dopis.) Od Rady guvernérů! Je na ní nápis „Urgentní“. Proč… Minervo, je pro VÁS! McGonagallová: (Čte.) Ach můj… „Vážená profesorko McGonagallová, jsme velice rozrušeni zprávou o smrti Albuse Brumbála, přijměte prosím vy i zbytek profesorského sboru naši upřímnou soustrast… nejváženější… nejlepší ředitel, kterého jsme kdy… pomník v pamětní síni“ …svatá dobroto, já, „a požadujeme, abyste převzala školu, tímto vám dáváme plnou pravomoc ředitelky!“ Prýtová: Gratuluji, drahá! Brumbál: Ale samozřejmě je musíte upozornit, že se zmýlili. McGonagallová: Aaaa-nnnn-oooo… Předpokládám. Nejdřív se ale postarám o jednu dvě věci. Brumbál: Minervo! McGonagallová: Jen pár drobných změn, Albusi, nebuďte nervóza. Brumbál: Na mou věru, mám tu další ženskou poblázněnou mocí! Severusi! Udělejte něco! Snape: Minervo… paní ředitelko… kdo se stane vaším zástupcem? McGonagallová: O tom jsem ještě neuvažovala, Severusi. Snape: Tak tedy, proč mi nedovolíte doprovodit vás na večeři a můžeme probrat… možnosti. Kratiknot: Beze mě ne! Prýtová: Ani mě! (Odejdou.) Hagrid: No tomu nelze uvěřit! Brumbál: Ostudné! Hagrid: (Slzí mu oči.) A ještě jste ani nevychlad‘ ve svým hrobě! Brumbál: Já NEJSEM MRTVÝ! Hagrid: Och, jo. Brumbál: Hloupá žena. Pokud tady bude pobíhat a hrát si na ředitelku, kdo povede Nebelvír?! Hagrid: Ach… jo. To je pravda, budou potřebovat novýho ředitele koleje, nebo ne? Vomluvte mě na chviličku, pane řediteli. (Vyběhne ven.) POČKEJTE NA MĚ! Brumbál: Pcha. (Mlčení.) Dobby: (Objeví se.) Ach! Promiňte, pane řediteli, Dobby přišel uklidit drobky z koblih. Dobby si myslel, že místnost je prázdná. Brumbál: Dobby… vypadám podle tebe jako mrtvý? Dobby: Ne, pane řediteli! Brumbál: Zním jako mrtvý? Působím jako mrtvý? Dobby: Ne, pane řediteli! Brumbál: Smrdím jako mrtvý? Dobby: Pan ředitel by neměl pokládat otázky, na které pan ředitel nechce slyšet odpovědi. Je zde nějaký problém? Brumbál: Zdá se, že jsem byl oficiálně mylně uznán za mrtvého a musím dokázat svou pokračující existenci na veřejnosti tak noblesně, jak to bude možné. Nekoná se dnes odpoledne náhodou v Northumberlandu famfrpálové utkání? Dobby: Ano, Dobby zaslechl, že je to nejdůležitější zápas – Tornáda proti Vosám! Tisíce kouzelníků tomu budou přihlížet a další tisíce to budou poslouchat na Rozhlasu čarodějů, pane řediteli. Brumbál: Pak tam tedy musím jít. Až tam přijedu, až bude hra v nejlepším, musím provést starodávný a uznávaný rituál… takový, který zajistí, že mě bude pozorovat každé oko na stadionu a všechny naplní poznání, že jsem živý, nádherně živý! Dobby: Starodávný rituál, pane řediteli? Brumbál: Ano, Dobby. Říká se tomu… EXHIBICIONISMUS!