Všechny ty vánoční dekorace na hradě mu náladu ještě zhoršovaly. Severus několik posledních nocí nespal moc dobře. Zdálo se, že zatímco jeho vědomé já své pocity přísně kontrolovalo, jeho podvědomí mělo svou vlastní vůli. Zdálo se mu o věcech, o kterých ani netušil, že si je ještě pamatuje. Záblesky z dětství, jeho první rok v Bradavicích, to všechno ho pronásledovalo ve snech od toho večera, kdy našel svého chlapce vzlykat na chodbě. Severus upil trochu svého džusu a naposledy zapřemýšlel, jestli neexistovala jiná možnost. Dospěl k názoru, že ne, a tak vstal a zamířil k východu. Když míjel Hermionu, zastavil se jen na tak dlouho, aby jí řekl: „Až budete hotová, stavte se u mě v kabinetě.“ Pak opustil Velkou síň. Hermiona byla pozváním překvapena. A tak zdvořilé, pomyslela si, když si připomněla jejich poslední setkání. Pohled jí okamžitě sjel na Nathana. Zdál se být v pořádku. Od té doby, co spolu přestali mluvit, se choval stejně – nevšímal si jí, jedl v tichosti, případně reagoval na něco, co zaslechl. Ale nikdy se nesmál. Chtěla počkat, až dokončí své jídlo, a promluvit si s ním. Ale teď si ji nárokoval Severus. Jestli je to jen něco s laboratoří… pomyslela si už teď naštvaně. Jestli to bude něco pracovního, stejně si nenechá ujít příležitost promluvit si s ním i o dalších tématech. Severus byl na jejím seznamu důležitých rozhovorů, které musela tento týden zvládnout. Už ji unavovalo čekat, až konečně dostane rozum. Hermiona si byla jistá, že má mnohem víc společného s její vlastní verzí ze snu, než se mohlo na první pohled zdát. A taky mu to hodlala dokázat. Hermiona dojedla a vydala se na schůzku. Ujistila se, že při své cestě nemine nebelvírský stůl. „Dobrý večer, chlapci,“ pozdravila Nathanovy kamarády, kteří jí odpověděli. Pak se obrátila na svého syna, který k ní byl otočený zády. „Chci si s tebou promluvit, Nathane. Počkám tě za hodinu před společenskou místností.“ Neptala se. „Buď tam,“ dodala, aby předešla jakékoliv pochybnosti. Nathan přikývl, aniž by na ni pohlédl. Hermiona odešla, aby se setkala s druhou stranou celé záležitosti. Cesta mezi Velkou síní a Severusovým kabinetem se jí najednou zdála jiná. Studenti, které potkala, si ji prohlíželi s novým zájmem. Nemohlo to být kvůli válečné hrdince, v jejich pohledech bylo něco nesouhlasného. Co se stalo, když jsem tu nebyla? přemítala, ale neměla moc času na přemýšlení. Najedou stála před dveřmi jeho kabinetu. Zaklepala. „Vstupte.“ „Dobrý večer, Severusi,“ pozdravila ho a zavřela za sebou dveře. „O čem jsi to chtěl mluvit?“ Čekala na jízlivou odpověď, která ale nepřišla. Severus vstal, použil na místnost ochranné kouzlo a sednul si zpět za svůj stůl. Takže nic o laboratoři, domyslela si. Mé sny se stávají skutečností? Že by konečně promyslel to, co jsem mu řekla, a pochopil moje úmysly? Mohla jenom doufat. „Měla by sis promluvit se svým synem,“ začal. Malá jiskřička naděje, že by celou záležitost konečně pochopil, pohasla se slůvkem svým. „Není ve své kůži od té doby, co se ta věc dostala mezi studenty,“ oznámil jí. „Ale ne!“ řekla nešťastně a sedla si na jednu s židlí blízko stolu. „Věděla jsem, že se něco během toho týdne stalo. Studenti si mě divně prohlíželi,“ řekla. Situace nabírala katastrofálních rozměrů. Už to nebylo jen mezi nimi třemi, teď už to bylo veřejné. Bylo jasné, že se Nathan necítil dobře. „Musí být tak nešťastný,“ poznamenala. „Trápil se kvůli tomu celé týdny, když se to stalo v jeho bývalé škole, a ještě k tomu to ostatní…“ hlas se jí vytratil. „Jak se to stalo?“ „Nejsem si jistý,“ odpověděl. „Myslím, že se svěřil těm svým kamarádům a ti neudrželi jazyk za zuby. Jak nebelvírské,“ zamumlal. „Pan Malfoy byl pravděpodobně někde na blízku a zbytek už znáš.“ „Jak zmijozelské,“ zamumlala tentokrát ona. Pozvednul obočí. Chtělo se jí pousmát, ale dokázala zachovat vážný obličej a řekla: „Můžu předpokládat, že Malfoy se mu vysmívá při každé vhodné příležitosti?“ „Porvali se,“ přiznal nakonec. „Cože? Nathan zbil Malfoye?“ Hermiona byla překvapená. „Jak si můžeš být tak jistá, že on nebyl tím, kdo prohrál?“ zeptal se Severus. Pozorně se na něj zahleděla. „Předpokládám, že Nathan je zkušenější v tomto druhu střetnutí. To není první rvačka, do které se dostal, Severusi,“ prohlásila. „Náš syn není svatoušek a já to vím.“ Neopravil její vyjádření náš syn, což ji potěšilo. „Byl jsem u toho, když Malfoyovi vrazil ve Velké síni, ale promeškal jsem, když mu to Malfoy později vrátil. Našel jsem ho, jak brečí na chodbě, což asi dělá často,“ zdůraznil. „Řekl jsem mu, aby toho nechal, ale asi to potřebuje slyšet od tebe.“ Záleží mu na něm, uvědomila si. Opravdu mu na něm záleží. Hermiona z něj nemohla spustit oči. Byl to sen? „Je hezké, že si děláš starosti.“ Ale proč mu to vlastně vadilo? Bylo to pro něj důležité? Rozhodla se, že se ho na to zeptá a uvidí, jestli se opravdu sny stávají skutečností. „Ale proč si konec konců dělat starosti, když občas brečí na chodbě?“ „Protože takové chování není tolerováno mezi ostatními studenty a brzy by skončil jako terč posměchu celé školy, když by ho tam našel někdo jiný než já.“ Hermiona uvažovala nad jeho tónem. Zdálo se jí, že je za tím ještě víc. Trvala dál na svém. „Mluvíš ze zkušeností profesora nebo jako student, který si prošel tím stejným?“ „Děti dokážou být zlé, Grangerová. Stěží jsem je prosil, aby mi říkali Srabusi, že?“ odpověděl hořce. Rozhostilo se mezi nimi trapné ticho. Jak jenom mohla vědět, že si prošel něčím takovým? „Je mi to líto, Severusi. Nevěděla jsem, že-“ „Tvoje lítost těžko něco změní,“ přerušil ji. Hermiona se na něj upřeně zadívala. „Já tě nelituji a nikdy jsem to nedělala.“ Severus jí pohled chvíli opětoval a pak se vrátil k původnímu tématu. „Jen se tě snažím jako učitel upozornit na chování tvého syna. Je mou povinností ho chránit.“ Hermionu už unavovala jeho hra se slovy. „Vidím, že je to pořád jen můj syn,“ řekla. Věděla, že si o něj dělá starost. Žádost o schůzku, i to, co jí sdělil, jako důkaz stačilo. „Oba víme, že si děláš starosti, tak proč předstírat opak?“ „Myslel jsem, že dokážeme přežít alespoň jeden večer bez hádky,“ řekl a význam jeho slov jí neušel. Povzdechla si. „Dobře, Severusi. Netrvám na tom,“ odpověděla. Prozatím, dodala v duchu. Jestli si musí ještě chvíli počkat, udělá to. Ale ne příliš dlouho. Hermiona se nevzdá. On to nakonec pochopí a všechno bude tak, jak by mělo být. Přiznání, že dává na Nathana pozor, bylo dobrým znakem toho, že nebude schopen odolávat navždy. Vzhlédla k němu a upřeně se zadívala do těch obsidiánových očí. Tato chvíle nebyla jen dalším výplodem její fantazie. Byl to skutečný Severus – v tuto chvíli jakoby vypadnul z oka jejím snovým představám, ale přesto byl pořád naprosto reálný. Myšlenka na to, že se její sny stávají skutečností, jí na tváří vyvolala úsměv. Severus se necítil pod jejím pohledem dobře. Mohl skoro sledovat, jak jí mozek pracuje naplno. A když se usmála, bylo toho na něj už příliš. Vstal a zamířil ke dveřím. „To je vše, co jsem ti chtěl říct. Jestli ti to nevadí, mám teď spoustu práce,“ řekl a pokynul jí ke dveřím. Hermiona vstala a zamířila k východu. Když ho míjela, s úsměvem se k němu otočila. „Doufám, že podobné rozhovory mezi námi budou pokračovat i v budoucnu. Je to o moc jednodušší, než se hádat. Děkuji, že jsi mi řekl, co se stalo. S Nathanem si promluvím.“ Úsměv se jí z tváře pomalu vytrácel, když si prohlížela jeho obličej. Očima sledovala neposedný pramen vlasů, který mu spadal přes oko a končil asi v půlce tváře. Než si uvědomila, co dělá, natáhla Hermiona ruku, aby ho odhrnula. Když si to uvědomila, zarazila se a pohlédla mu do očí, ve kterých zahlédla zmatek. Její prsty se zlehounka dotkly jeho tváře, když mu pramen vlasu zastrčila za ucho. „Děkuji, že se o něj staráš místo mě, Severusi,“ řekla a letmo ho políbila tam, kde ještě před chvílí měla ruku. Pak se otočila a odešla. Severus jen zíral na dveře, kterými právě prošlo to záhadné stvoření. Její úsměv ho zmátl, její upřímné hnědé oči, které se vpíjely do jeho černých, ho znepokojovaly. Ale nic se nevyrovnalo tomu nejněžnějšímu dotyku a jemnosti jejich rtů na jeho bledé kůži. Jak se ho vůbec mohla dotknout po tom všem, co jí způsobil? Co jí vedlo k tak zjevnému projevu… zájmu? Mohl to tak nazvat? A proč zrovna k němu? On, který jí způsobil tolik bolesti, si to nezasloužil. Severus zavřel oči, byl zcela ohromen. Pozval si jí to kabinetu, aby ulevil své mysli. Chtěl, aby si s chlapcem promluvila a rozmluvila mu jeho fňukání na chodbách, aby ho nepotkal stejný osud jako jeho. Nikdy by si nepomyslel že by… že by mohla… Sny měly zůstat jen sny. Ve skutečnosti by bylo příliš složité se s nimi vypořádat. Ale Hermiona Grangerová dnes večer vystoupila z jeho snů a přinesla s sebou další myšlenky, které trápily jeho mysl. --- Nathan čekal na svou mámu před portrétem Buclaté dámy, která si své plátno vánočně vyzdobila. Nemohl se dočkat tohoto pátku, až si s ní promluví, a byl rád, že to byla ona, kdo ho o to požádal. Doufal, že tím se všechno pro něj zjednoduší. Myšlenky na to, co jí chtěl říct, byly přerušeny jejím příchodem. „Ahoj, Nathane,“ pozdravila ho. „Nazdar, mami,“ odpověděl jí, ale nic víc už ze sebe nedostal. Ne proto, že by s ní nechtěl mluvit, ale proto, že byl jedním z těch lidí, kterým omluvy dělají značné potíže. „Pojďme se projít,“ navrhla. Přikývl a společně vykročily. Po několika chodbách, které prošli v tichosti, Hermiona znovu promluvila: „Musíme se nějak vypořádat s našimi odlišnými názory, Nathane. Nemůžeš mě ignorovat navždy. Já ti neřeknu, to co bys chtěl jen proto, že mi budeš vyhrožovat.“ „Já vím,“ připustil. „Byl jsem naštvaný.“ Následovala další chvíle ticha. Tentokrát ji přerušil Nathan. „Mrzí mě, že jsem tě nazval lhářkou.“ Hermiona si s úlevou povzdechla. „Opravdu to nebylo od tebe hezké, Nathane. Bolelo mě to od tebe slyšet, když jsem věděla, že to není pravda.“ Pohlédla na něj. „Nikdy jsem ti nelhala.“ Zarazil se uprostřed opuštěné chodby a Hermiona se zastavila s ním. „Já vím, mami.“ Pevně ji objal. „Omlouvám se, že jsem ti to řekl a že jsem na tebe křičel. A taky že jsem utekl.“ Pevně kolem něj ovinula paže a Nathan cítil, že všechno bude zase v pořádku. Jako kdyby se všechny problémy vyřešily tím, že je jeho máma zase s ním a jemně ho políbí na čelo. „Tolik jsi mi chyběl, Nathane,“ zašeptala. „Ty mě taky, mami,“ odpověděl. „Už to nikdy neudělám. Moc jsi mi chyběla.“ Věděl, že jeho hlas je vysoký a chvěje se úsilím, jak zadržoval slzy. A taky věděl, že to poznala. „Teď jsem tady, s tebou,“ konejšila ho a hladila ho po zádech. Slzy mu stékaly po tvářích a taky cítil, jak mu její slzy smáčejí vlasy. Zůstal v jejím objetí, dokud se trochu neuklidnil. Když byl s ní, všechno se zdálo jednodušší. Odhrnula mu vlasy a znovu ho políbila na čelo. „Vím, že jsi to měl tento týden těžké. Netrap se tím, co říkají ostatní a hlavně Malfoy,“ řekla. „Urážel tě. Už jsem ho nemohl dál poslouchat, hrozně mě naštval,“ řekl a zamračil se nad tou vzpomínkou. „Já vím. A bude tě štvát ještě víc, když mu to dáš najevo. To, že dáš někomu pěstí ve Velké síni, nic nevyřeší. To dokáže jenom čas,“ domlouvala mu. „Ale nemůžu ho nechat urážet mou rodinu a nic neudělat!“ zvolal podrážděně. „Můžeš zajít za některým učitelem. Profesor Lupin, ředitel tvé koleje, ti může pomoci. Porušování pravidel a ubližování jiným studentům to neudělá.“ „Jsem rád, že jsi tady,“ řekl a znovu si opřel hlavu o její rameno. Pohladila ho po vlasech. „A teď už není důvod kvůli tomu brečet. Neměl by sis to tolik zabírat. Vím, že každému je někdy do pláče, to je normální, ale fňukat na chodbách ti může všechno ještě zkomplikovat. Chovej se tak jako vždycky. A když budeš mít potřebu někoho udeřit, udělej to u sebe v pokoji a použij polštář jako oběť.“ Po chvíli cítila, že přikývl, a nepochybovala o tom, že si vzal její slova k srdci. „Zbývá už jen týden do prázdnin, kdy přijedeš domů. A celou dobu strávíme spolu,“ řekla, aby ho povzbudila. „A taky budou Vánoce. Harry nás letos pozval k sobě, to znamená spoustu legrace.“ Její úsměv byl uklidňující a Nathan si uvědomil, že se taky usmívá. „Budou tam i Weasleyovi?“ „Samozřejmě,“ ujistila ho. „A vsadím se, že si s sebou přinesou ty nejbláznivější hry. Ty, Lily a Sirius si společně užijete, tím jsem si jistá.“ Znovu vykročili do chodby. Pokračovali v rozhovoru o Vánocích a konci semestru. Nathan se znovu cítil v bezpečí, teď když měl svou mámu zpět. --- Hermiona uvažovala nad víkendem, když se ukládala do své pohodlné postele zpět u sebe v Londýně. Jela do Bradavic s tím, aby zajistila všem hezké Vánoce, a těšila se z úspěchu. Jako první v pořadí byl Nathan, ostatně vždy byl u ní na prvním místě. Bylo příjemným překvapením, že tentokrát byl mnohem klidnější a ochotný řešit jejich neshody. Nelíbilo se jí, že by ho měla nutit pochopit její důvody. Byla ráda, když dospěl k svým vlastním volbám a rozhodnutím, ale tento víkend byla připravena použít jakýchkoliv prostředků, aby dosáhla svého. Bylo jedině dobře, že nemusela zacházet tak daleko. Její druhý úkol – Severus – byl stejně tak úspěšný. Byla překvapená a potěšená, když hned na začátku jejich rozhovoru zjistila, že si o Nathana dělá starosti. Víc než potěšená, když pomyslela na nečekaný bonus na konci jejich setkání. Usmála se nad tím pomyšlením. Jeho vlasy byly stejně jemné, jako v jejích snech, jeho kůže teplá a příjemná na dotek. Byla v pokušení políbit ho nejen na tvář, ale zmatek v jeho očích ji napověděl, že to nebyl ten správný okamžik. Ale i tak si to užila. Byla si jistá, že Severus se jí po zbytek víkendu vyhýbal. Potkávali se sice během jídla, ale ani tam si nevyměnili víc než pozdrav. A i to jen když ho ona pozdravila jako první. O to víc ji ale potěšily jeho pohledy směřované jejím směrem, když si myslel, že nedává pozor. Hermiona se sama pro sebe potěšeně usmála. Byla si jistá, že mu toho poskytla hodně k přemýšlení, a doufala, že dojde ke správným závěrům. Ale kdo věděl, co se děje v hlavě Severuse Snapea? Mohla jenom doufat. Kdyby se všechno vyvíjelo tak, jak by si přála, byla by to jen otázka času, než by se její sny staly skutečností. Nathan se Severusem by se sblížili, pravda o jejich vztahu by vyšla najevo bezbolestně a Severus by ji vpustil do svého života a srdce, stejně jako Nathana. Nebyla si svou budoucností tak jistá ode dne, kdy zjistila, že je čarodějka. --- Severus nikdy tak toužebně neočekával konec semestru od doby, kdy v Bradavicích studoval Harry Potter. Zítra už bude konečně osvobozen od většiny studentů, zůstane tu jen pár jedinců, kteří ani na vánoční prázdniny neodjížděli domů. Aby dal najevo, jak moc ho zasáhly události uběhlého semestru, byl v pokušení stáhnout se do ústraní a odjet do svého letního domu. Ale duch minulosti, který se k domu vázal, byl nakonec horší variantou než společnost, která se mu dostávala v Bradavicích. Jeho mysl byla unavená. Jeho minulost zvěda ho znovu dostihla. Od události minulého týdne nezpustil oči z Nathana ani Devona. Už nepřistihnul Nathana fňukat na chodbě, což bylo dobré znamení, ale byl několikrát svědkem toho, jak se Devon Nathanovi posmíval. Zatím ale nezasáhl. Potřeboval chvíli sledovat reakce svého syna předtím, než tomu udělá přítrž. Všimnul si, že Nathan už na Devonovi provokace nereaguje, ale to neznamenalo, že se ho to nedotýkalo. Severus si byl jistý, že se Nathan stáhl do sebe a se svým trápením se vypořádává v soukromí. On sám to tak v mládí dělal často. A to bylo to, co Severuse trápilo nejvíc. Nathan by neměl sledovat stopy, které, byť jen stínem, připomínaly jeho vlastní osud. Myšlenka na to, že životní cesta jeho syna bude podobná jako ta jeho, byla velmi zneklidňující. Sám se držel od chlapce co nejdál, aby ho od toho uchránil. Proto teď nedovolí, aby jeho snahy vyšly naprázdno jen kvůli posměškům jiného studenta. Severus si povzdechl nad vědomím, že bude muset ještě jednou zasáhnout. Tentokrát se nemohl spoléhat na Hermionu Grangerovou. Tentokrát bude muset jednat přímo a právě to ho štvalo. Zvážil nespočetněkrát pozorně všechny své možnosti a byl si jistý, že neexistuje účinnější způsob než ten, který právě zvažoval. Severus rezignovaně opustil vyhřátou postel, přesunul se do vedlejší místnosti a začal prohledávat police obrovské knihovny, která zakrývala celou jednu stěnu. Tady, pomyslel si, když našel knihu, kterou potřeboval ke svému plánu. Spatřit nespatřené: odhalující lektvary. Přenesl těžkou knihu na stůl, otevřel ji a zběžně prohlédl obsah, aby našel nejvhodnější lektvar. Pak si prošel seznam nezbytných přísad a čas, který bude potřeba na přípravu. S výsledkem byl spokojen, do Vánoc to stihne. Severus si všechno prošel ještě dvakrát a udělal si poznámky. Když měl všechno konečně připravené, vstal od stolu a spokojeně se vrátil do ložnice. Hodil sebou na postel, zavřel oči a prošel si celé své cvičení Nitrobrany, aby očistil mysl od všech nevítaných myšlenek. Skoro tento zvyk opustil od dob, co Temný pán padl, ale teď v tom našel dobrý prostředek pro boj s jeho novým problémem: Hermionou Grangerovou. Každou noc od minulého pátku se vplížila do jeho snů, ve kterých se ho nečekaně a nevysvětlitelně dotýkala a líbala. Z vděčnosti, dodal si v duchu. Ale i tak to stačilo na to, aby chtěl víc něžných dotyků a mnohem víc polibků. Bezděčně pomyslel na to, jak by mu asi poděkovala za to, co právě chystal, a podrážděně začal celé cvičení od začátku. Potřeboval si vyčistit mysl od představ, které vyprodukovaly jeho touhy. Nebyla mu souzená, dokonce ani ve snech. S pročištěnou myslí se mu zklidnil dech a Severus konečně upadl do vytouženého spánku. Ráno se probudil se spokojeným úsměvem na rtech, když pozvolna opouštěl Hermionu ze snu až do úplného procitnutí. Úsměv rychle zmizel a Severus zasténal, když si uvědomil, že opět úspěšně ovládla jeho sny. Naštvaný a otrávený odhodil přikrývky a už po cestě do koupelny se zbavil vrchního dílu pyžama. Studená sprcha sice vykázala jeho tělo do patřičných mezí, ale zato ještě přidala jeho mizerné náladě. Dopoledne měl jen jednu hodinu, poslední v tomto pololetí, a už se nemohl dočkat, až bude po ní. Vylezl ze sprchy, usušil se jednoduchým kouzlem a oděn do černého vykročil do Velké síně. Den začíná, aby mohl brzo skončit, pomyslel si. Jedl v tichosti a kromě obvyklých otázek od Minervy se úspěšně vyhýbal konverzaci s ostatními učiteli. Dokud ho někdo nezavolal: „Profesore Snape, pane?“ Shlédl na studenta, který ho vyrušil. „Co se děje, pane Malfoyi?“ „Otec mi tohle poslal a požádal mě, abych vám to předal,“ řekl chlapec a podal mu svitek pergamenu. Severus ho přijal. „Děkuji, pane Malfoyi,“ řekl. Devon přikývl a vrátil se k ostatním zmijozelským dokončit snídani. Severus rozvinul pergamen. Milý Severusi, já a moje rodina očekáváme o Vánocích tvou návštěvu. Dárky nejsou nutné, jen vylez tento rok ze sklepení a pro změnu se ukaž u nás. Nebude tu moc ministerských úředníků, jen ty nejhezčí úřednice. Můžeš si být jistý, že se na Štědrý večer ukážu a prokleji tě, nebo prokleji sebe, jestliže nepřijmeš mé pozvání. Tvůj, Draco Malfoy A teď ještě tohle, pomyslel si a v duchu si prošel všechny věci, které by mu ten den mohly ještě více znepříjemnit. Poraženě si povzdechl. Jestliže mu Draco vyhrožoval vlastním prokletím, tudíž si vyžadoval Slib, pak neměl na vybranou. Severus vytrhnul Kratiknotovi z ruky brk, nevšímal si kouzelníkových protestů a napsal svou odpověď pod Dracovu pozvánku. Přijímám. Vrátil brk jeho rozzlobenému majiteli, opustil své místo a zbytek snídaně a zamířil k zmijozelskému stolu. „Pošlete to zpět vašemu otci, pane Malfoyi,“ řekl a předal pergamen Devonovi. „Přijdeš na Vánoce, strý-“ „Ano, přijdu,“ přerušil Severus Devona předtím, než mohl dokončit oslovení strýčku, které ho neuvěřitelně vytáčelo. Devon se usmál. „To je báječné, pane.“ Severus opustil Velkou síň a smířil se se svým osudem. --- „Uvidíme se příští rok, Nathane,“ zavolal Andy z nástupiště, kde na něho čekali rodiče. „Měj se, Andy,“ rozloučil se Nathan a s mámou po boku tlačil svůj vozík směrem k východu z nástupiště devět a tři čtvrtě ven, do mudlovského Londýna. „Jaká byla cesta z Prasinek?“ zeptala se Hermiona. „Unavující,“ odpověděl. „Takže rovnou domů?“ zeptala se a objala ho kolem ramen. „Určitě,“ ujistil ji. V tichosti opustili nádraží King´s Cross. Možná byl Nathan jen unavený po cestě, jak sám tvrdil, ale Hermioně se stejně pořád zdálo, že je za tím ještě něco jiného. Přesvědčí se, jakmile dorazí domů. Původně chtěla jet metrem, jak byli zvyklí, ale když už je Nathan v Bradavicích… „Chceš, abychom se přemístili?“ „To by bylo fajn,“ souhlasil. „Tak pojď,“ zavedla je do temné uličky, daleko od zvědavých očí kolemjdoucích. „Chyť se mě,“ přikázala mu a za maličký okamžik už stáli v obývacím pokoji. „Díky, mami,“ řekl a viditelně se uvolnil. „Odnes si věci do pokoje a já zatím připravím něco k jídlu,“ navrhla. Nathan přikývl a odešel. Hermiona se za ním chvilku dívala. Pak zapálila oheň v krbu a vykročila do kuchyně. To není jen únava, pomyslela si. V tom bude určitě Malfoy, usoudila, nebo Severus. Povzdechla si. Alespoň, že byl konečně doma, pryč od nich obou. Za dveřmi zahlédla Nathanův stín, když se vrátil do obývacího pokoje. „Ty máš nové knihy!“ uslyšela ho a pousmála se. „Jé, Středověké války…“ Dokončila přípravu oběda a vrátila se do pokoje. Nathan byl stočený na pohovce čelem ke krbu a četl knihu. „Opatrně s ní, ta je půjčená. Nechci tam vidět žádné mastné fleky,“ upozornila ho a podala mu jeho talíř. Nathan si ho vzal a knihu odložil vedle sebe. „Od koho?“ „Od Williama,“ odpověděla neutrálně. „Chceš trochu šťávy?“ „Ano.“ Vzal si od ní sklenici. „Kdo je William?“ zeptal se po chvíli. „Pracuje se mnou na univerzitě,“ vysvětlila a přisedla si na otoman. Nathan jedl v tichosti svou porci. Zrovna, když se napila, se zeptal: „Chodíš s ním?“ Hermiona na sebe málem obsah své sklenice vylila. Trochu se zklidnila a odvětila: „Ne, nechodím s ním. Jak jsi na to přišel?“ „Půjčuješ si jeho knihy a snažíš se změnit téma, tak…“ Nathan jen pokrčil rameny a vrátil se ke svému obědu. „Nechodím s ním, ani s nikým jiným,“ trvala na svém. „A i kdyby to tak bylo, nesnažila bych se změnit téma.“ Nathan jen pozvedl obočí. To byla jediná odpověď, které se jí dostalo. „Tobě by vadilo, kdybych měla… vztah?“ zeptala se váhavě. Nathan pomalu žvýkal a upřeně ji pozoroval. „To ho máš tak ráda?“ Hermiona protočila oči. „Nemyslím nikoho konkrétního. S Williamem nechodím.“ „S kým teda chodíš?“ „S nikým,“ odpověděla už naštvaně, „zapomeň, že jsem se tě ptala.“ Dopil zbytek džusu a přitom ji sledoval přes okraj sklenice. „Jestli ho máš ráda a on se k tobě chová pěkně, pak mi to nevadí,“ odpověděl nakonec. Podívala se na něj a čekala pohled plný sarkasmu, který měl následovat. Ničeho takového se ale nedočkala. „Můžu si tu knihu přečíst?“ zeptal se a usadil se i s knihou do pohodlnější pozice. „Jistě,“ odpověděla, než odešla do kuchyně s použitým nádobím. To bylo příliš snadné, pomyslela si. Možná její syn trochu dospěl. Chvíli ho pozorovala, jak se v okamžiku začetl do knihy a nevnímal své okolí. Usmála se. Potichu se vrátila do pokoje, vzala ze stolku rozečtenou knihu a přisedla si k němu. Přesně jako za časů, než Nathan nastoupil do Bradavic. Spokojeně si povzdechla. Byla zabraná do knihy, když ji Nathan vyrušil tím, že se k ní přitočil a položil jí hlavu do klína. Usmála se a pohladila ho po vlasech. Pak se vrátila zpět ke knize. Tolik jí chyběly chvíle strávené společně. Hermiona byla šťastná, že alespoň prázdniny můžou strávit tak, jak byli zvyklí. Přestože Severus a další odhalili její tajemství, Nathan zjevně stále nic netušil. Byla odhodlaná udělat všechno proto, aby příští rok s nimi byl i Severus. --- Lektvar se právě chladil a byl perfektně bezbarvý. Poslední fáze celé přípravy byla nejzrádnější: kouzla. Přestože to nebylo nic v porovnání se zaklínadly, která byla nezbytná při výrobě Vlkodlačího lektvaru, Severus z toho nebyl vůbec nadšený. Ještě mu zbývalo přelít tekutinu do očarovaných lahviček a vyslovit správné propojovací kouzlo. Pak mohl jednu z nich poslat budoucímu majiteli. Celou akci chtěl dokončit těsně před svým odchodem na Malfoy Manor. Čas navíc, kdy nechal lektvar odpočívat v kotlíku, měl zajistit uvolnění všech nežádoucích přebytků magie. To bylo důležité pro poslední fázi. Severus odešel do svých komnat, aby rychlou sprchou smyl lepkavý pocit, který na něm zanechalo každé odpoledne strávené nad kotlíkem. Pak si vybral jeden z černých hábitů a vrátil se do laboratoře. Vybral dva malé zakulacené flakony a lektvar do nich přelil. Pak udělal hůlkou několik složitých pohybů a monotónně vyslovil zaklínadlo ve starobylém jazyce. Obě lahvičky se zlatě zaleskly a mezi nimi se zatřpytil paprsek zlatého světla, který vytvářel světélkující propojení. Pak paprsek postupně zazářil sedmi barvami duhy, až se změnil zpět na zlatý a nakonec zmizel. Propojení bylo dokončeno. Na závěr vložil jednu z lahviček to tenkého stříbrného rámečku a kouzlem ho připevnil k stříbrnému řetízku. Tím bylo jeho dílo hotovo – a bylo perfektní. Obdivoval svou práci se samolibým uspokojením. Teď bude moci chlapce sledovat neustále a zabránit mu tak v nepozorovaném trucování na chodbách. Vložil řetízek do krabičky a připojil vzkaz, který si připravil předem. Přivolal si jednoho z domácích skřítků a přikázal mu, aby doručil balíček na místo určení. Pak se přemístil přímo před Malfoy Manor. Vstoupil do vkusně zařízené haly, kde ho nečekal nikdo jiný než sám hostitel večera: Draco Malfoy. „Severusi,“ pozdravil ho mladý muž. „Jsem rád, že jsi přišel.“ „Jako kdybych měl na vybranou,“ zamumlal Severus. Jeho noc společenského utrpení právě začala. Severus se snažil zamísit do davu, aniž by musel s někým navázat bližší kontakt. Chtěl se držet v pozadí a ukázalo se, že je v tom pořád ještě dobrý. Chtěl zůstat jen tak dlouho, dokud bude Draco ještě při smyslech. Vzhledem k tomu, jakým tempem jeho chráněnec konzumoval své drinky, to nebude trvat dlouho. Čas plynul. Severus postával v rohu a sledoval společnost. Blížila se hodina jeho návratu do Bradavic. Pohledem zachytil Draca, který se usadil na pohovce vedle své ženy Pansy. Oba se tvářili domýšlivě. Draco jí něco šeptal do ucha. Sledoval, kam směřují jejich pohledy, a uviděl skupinku dětí hrajících si s nějakým kouzelným přístrojem. Byl mezi nimi i Devon. Severus pozoroval svého kmotřence, jak převzal kontrolu nad celou situací. Vytrhl hračku z rukou mladšího dítěte, které z něj bylo očividně vystrašené. Byla to jen kopie toho, čeho byl Severus už tolikrát svědkem přímo v Bradavicích – nejprve Draco a teď Devon. Pohlédl zpět na manželský pár a byl zaskočený jejich nezájmem. Copak to Draco neviděl? Z Devona se stával stejný rozmazlený kluk, jakým byl on sám a kterým teď opovrhoval. Kdyby se z Nathana stával takový tyran, já bych tomu jen tak nepřihlížel, pomyslel si a tentokrát tím nebyl ani překvapen. Po celém týdnu stráveném přípravou toho lektvaru už nemohl dál přehlížet skutečnost, že chtěl pro svého syna to nejlepší. A to zahrnovalo učinit přítrž Devonovým posměškům vůči Nathanovi. Severus opustil myšlenku na nenápadný odchod a zamířil k Dracovi s Pansy. „Severusi! Konečně muž, kterého jsme potřebovali,“ řekl Draco, když ho viděl přicházet. „Právě jsme se snažili najít vhodnou společnost pro každého starého mládence. Dal bys přednost tady té malé blondýnce nebo té překrásné brunetě tam v rohu?“ Severus si všimnul, jak Pansy dloubla svého manžela loktem. „Co je?“ otočil se k ní Draco. „Nezajímají mě tvé dohazovačské schopnosti,“ odpověděl Severus dřív, než stihla Pansy cokoliv říct. „Měl jsem pocit, že sis s Lancy minulé léto užil. Myslel jsem, že ti mé dohazování vyhovuje.“ Severus protočil oči. „Místo toho, aby ses zabýval mým milostným životem, bys mohl trávit více času pozorováním svého syna.“ „Co tím myslíš?“ zeptal se Draco. „Nevšiml sis, co právě provedl těm dětem?“ odseknul Severus. „Co?“ Draco přesunul pozornost na skupinku dětí. „Devon si s nimi jen hraje. Co je na tom špatného?“ „On to vážně nevidí,“ zamumlal Severus spíš sám pro sebe, „z Devona se stává stejný rozmazlený spratek, jako jsi byl ty.“ Pansy se zamračila a chtěla začít Draca uklidňovat, ale ten ji předběhl. „Devon není jako já,“ prohlásil pevně. „A já nejsem jako můj otec.“ „Ne, to nejsi. Ale to neznamená, že tvoje dítě nemůže být stejně rozmazlené. Rozdíl je v tom, že už tomu nemusím jen přihlížet. Žádný Temný pán už není.“ Draco se zamračil. „Takže, děkuji za pozvání na tak příjemný vánoční večírek. Jsem rád, že jsem se mohl zúčastnit,“ pronesl Severus sarkasticky a zamířil k východu. Pro tento rok už měl všech až po krk. --- „Už jsi, mami?“ Nathan čekal u krbu. Bylo na čase zamířit do Harryho domu, kde měli strávit Vánoce. Harry je navštívil před pár dny a požádal je, aby u nich zůstali i přes noc, a mohli si tak společně užít nadcházející ráno. Harry byl vždycky tak nadšený z podobných rodinných setkání, jak to sám nazýval, že Hermiona nedokázala říct ne. Nathan se tento rok těšil na Vánoce víc než kterýkoliv jiný rok. Naposledy, kdy Hermiona přijala Harryho pozvánku, mu bylo osm. Teď už jako dvanáctiletý znal mnohem více věcí z kouzelného světa. Nebude to stejné, jako když každoročně trávili Vánoce se svými mudlovskými příbuznými. Stejně se s nimi vídali jen jednou za rok. Naopak Harry s Ronem je pravidelně navštěvovali, nebo si alespoň psali. „Vzal sis ten svetr?“ zeptala se Hermiona, když vešla do pokoje. „Mami, to už jsme všechno probrali ráno, když jsem se balil,“ odpověděl Nathan netrpělivě. „Ještě jsi ho neměl v tašce,“ odůvodnila. „Mám ho. Už můžeme jít?“ Hermiona se ještě jednou rozhlédla kolem, jakoby se ujišťovala, že je všechno na svém místě. „Ano.“ Nathan si nabral z misky trochu prášku, vhodil ho do krbu a pronesl: „Grimmauldovo náměstí 12.“ Vkročil do zelených plamenů a vše kolem něj se okamžitě rozmazalo. O pár otoček později vypadl z jiného krbu, ale nedokázal udržet rovnováhu. Kdyby to nebylo tak rychlé, nikdy by už letax znovu nepoužil. Slyšel nějaký hlas, jak volá jeho jméno, a pak na rameni ucítil ruku, která mu pomohla vstát. Když si byl jistý, že ho závrať přešla, otevřel oči a pohlédl na usmívající se Ginny. „Děkuji, teto Ginny.“ „Je ti špatně?“ zeptala se a nepouštěla jeho ruku. „Už ne, děkuji,“ řekl, protože nechtěl přiznat opak. Když už se cítil natolik v pořádku, že vzal na vědomí své okolí, jediné co spatřil, byla veliká červená zástěra. „Podívejme se, jak jsi vyrostl!“ Červená zástěra, nebo lépe řečeno žena, která ji měla na sobě, ho teď objímala. „Hermiono, drahoušku, už je z něj pohledný mladý muž! Neměli jste tak dlouho otálet s návštěvou.“ „Rostou příliš rychle, Molly, v tom s tebou souhlasím,“ odpověděla Hermiona, zatímco si oprašovala z hábitu zbytky prachu. Nathan byl rád, že ho paní Weasleyová pustila, a šla místo něj obejmout Hermionu. „Jak se má můj oblíbený kmotřenec?“ zeptal se Harry a položil Nathanovi ruku kolem ramen. Nathan se na svého kmotra usmál. „Mám se fajn, strýčku Harry.“ Harry si ho chvíli prohlížel. „To rád slyším,“ řekl nakonec a na chvíli si ho přitáhl k sobě blíž. „Doufám, že jsi připraven na spoustu zábavy.“ Nathanův úsměv se ještě rozšířil. „Jasně, že jo. Dvojčata už jsou tady?“ Harry se konečně taky usmál. „Ano. A dej si pozor na jejich bonbóny, jestli nechceš přeměnit různé části těla,“ varoval ho s mrknutím. Nathan se ušklíbl. „Já si dám pozor. Jen neříkej mámě,“ řekl a vymanil se z jeho objetí. „Neřekl jsem to ani Ronovi,“ dodal Harry s předstíranou nevinností. Na své cestě za ostatními dětmi se Nathanovi nepodařilo uniknout dalším objetím, Weasleyovi byli ve svém přivítání velmi důslední. Poslední byli Fred s Georgem. „Á, náš nový zvláštní zákazník,“ řekl jeden z nich. „Jaké byly rachejtle?“ zeptal se druhý. Nathan se rozhlédl kolem a viděl svou mámu ještě pořád zabranou do rozhovoru s paní Weasleyovou na druhé straně místnosti. „Bezvadné,“ odpověděl šeptem. „Ahoj, Nathane,“ oslovil ho milý hlas. Otočil se a setkal se pohledem usmívající se dívky. „Ahoj, Lily,“ opětoval jí pozdrav. „Čekala jsem na tebe,“ řekla. Popadla ho za ruku a vedla ho na gauč. Nathan podezíravě zvedl obočí. Znal Lily od… vlastně odjakživa, ale nikdy se spolu příliš nepřátelili. Proč najednou tolik zájmu? „Jaké jsou Bradavice?“ zeptala se zvědavě. „Řekni mi všechno.“ „Všechno? Je toho tolik…“ zamyslel se, kde začít, „takže, škola je rozdělená na čtyři koleje a potom taky třídy.“ Její netrpělivost mu nedovolila pokračovat. „Ty jsi v Nebelvíru, že? Jaké to tam je?“ „Je to lepší než Zmijozel.“ Nathan nevěděl, co si o jejích otázkách má myslet. Bylo těžké to vysvětlovat někomu, kdo v Bradavicích nikdy nestudoval. „Jestli chceš vědět víc, měla by sis přečíst Dějiny Bradavic.“ Jejich rozhovor byl přerušen jedním z dvojčat, které zaslechlo konec jejich rozhovoru. „Ne, teď už i ty! Hermiono!“ zvolal, a když se Nathanova matka ohlédla jejich směrem, dodal: „Proč jsi mu dávala knihu-která-nesmí-být-jmenována? Proč?!“ Nathan se vylekal, když ho druhé z dvojčat popadlo za ramena. „Nenech ty knížky, aby tě pohltily, chlapče. Buď silný! Já vím, že to dokážeš!“ pronesl dramaticky. Nathan se konečně uvolnil, když se všichni kolem rozesmáli. Pak ještě Hermiona dodala: „Nech ho být, Frede. Běž raději otravovat Rona.“ „Dobře, ale pak si ještě promluvíme,“ řekl a přísně se na Nathana zadíval. „Tohle musíme zarazit hned, vždyť jsi ještě tak mladý.“ Pak se k němu naklonil blíž a dodal: „My stejně víme, že tvoje opravdové nadání je na rošťárny.“ Fred zamrkal a usmál se. Nathan mu úsměv oplatil. Večer postupoval a dorazili další návštěvníci. Dům byl plný veselí a radosti. Hudba se mísila se smíchem a živou konverzací. Nathan se smál Ronovi a Hermioně, kterým podstrčil začarované zákusky. Hermiona se smála spolu s ním z čiré radosti vidět svého syna zase šťastného. „Tak rád ho vidím se zase smát,“ prohodil Remus směrem k Hermioně, „a tebe taky.“ Hermiona měla na tváři stále široký úsměv. „Jsem rád, že řešíš celou situaci s ohledem na jeho spokojenost.“ „Výtečně se baví. Jsem ráda, že Harry na svém pozvání trval,“ odpověděla. „Měla by sis vlasy častěji měnit na oranžovou, rozjasňuje ti to oči.“ Tonksová se k nim připojila a objala svého manžela. „Molly mě poprosila-“ začala, ale všichni byli přerušeni kouzelně zesíleným hlasem. „Podává se večeře.“ „-abych vám řekla, že se podává večeře,“ dokončila Tonksová už zbytečně. V sousedním pokoji našli obrovský stůl prohýbající se pod spoustou jídla, z kterého se linuly lahodné vůně vybízející nás k ochutnání. Bylo dost místa pro všechny a ani večeře neutlumila veselý proud konverzace. Užívali si společně strávený čas a dobré jídlo a ještě dlouho poté, co se podával dezert, byl dům plný pohybu. Hermiona už potřetí zívla, a tak se rozhodla s ostatními rozloučit: „Dobrou noc. Už je pozdě a já jsem přesvědčená, že děti budou vzhůru už za svítání, aby si rozbalily své dárky.“ Následovala vlna mumlání a souhlasného přikyvování. Vstala z křesla a zamířila k pohovce, na které spala většina dětí. Původně chtěla svého syna probudit, ale když viděla, jak se mu pokojně zvedá a klesá hruď, vytáhla hůlku a odlevitovala ho do ložnice. Nathan byl tak unavený ze všeho toho dění, že jediný protest, na který se zmohl, bylo slabé zamumlání, když ho Hermiona ukládala do postele. Noc uplynula a nastal Boží hod. Nathana probudil svými nadšenými výkřiky Sirius Potter. Nathan byl stále ještě napůl v říši snů, a tak se snažil přijít na to, proč je všude kolem tolik povyku. Pak si vzpomenul, že jsou Vánoce – přišel čas dárků. Posadil se na posteli a rozhlédl se kolem. Sirius právě rozbaloval jeden ze svých balíčků a ukazoval jeho obsah Lily. „To je... co je to, Lily?“ „Nápis říká, že je to dálkové ovládání. To bude něco mudlovského, jsem si jistá, že je to od dědy…“ odpověděla. „Používá se to k zapnutí a vypnutí televize. Můžeš tím taky měnit různé stanice nebo hlasitost,“ řekl Nathan a polekal tím oba sourozence. „Veselé Vánoce, Nathane!“ usmála se na něj Lily. „Máš tady hromadu dárků,“ ukázal Sirius, „ukaž, co jsi dostal!“ Nathan odhodil přikrývku a jako první si vybral plochý, ale rozměrný balík. „Svetr od babičky,“ řekl Sirius, aniž by věnoval další pozornost červenému svetru s vyšitým lvíčkem na prsou. „Tady, teď otevři tenhle,“ podával mu hranatý balík. Nathan si ho vzal, rozvázal mašli a odklopil víčko. Nahlédl dovnitř stejně tak jako Sirius. „Co je to?“ zeptal se mladší chlapec. „Sada ohňostrojů,“ odpověděl Nathan. „To musí být od strýčků.“ Přečetl si kartičku, která mu to potvrdila. Pokračoval v rozbalování a pokaždé, když narazil na knihu, byl moc spokojený. To bylo něco, co nemohli sourozenci Potterovi pochopit. V dalším balíčku byla zase kniha, už čtvrtá, tentokrát o famfrpálu. Nepotřeboval se dívat na věnování, aby uhodnul, od koho byla: strýc Ron. Už zbýval jen poslední. Byl obdélníkového tvaru, asi 5 cm vysoký. Nathan odklopil víčko a vyjmul zvláštně tvarovaný přívěsek na řetízku. Pozorně si ho prohlédl. Pak rozložil dopis, který ležel na dně krabičky. Milý Nathane, tento přívěsek je kouzelný amulet s velkou ochrannou mocí. Aby fungoval, musíš ho nosit na krku tak, aby se lahvička s tekutinou dotýkala tvé kůže. Nikdy ho nesundávej a já ti přijdu na pomoc, až to budeš potřebovat. Je to můj dar ochrany. Veselé Vánoce, Tvůj otec Nathan si přečetl podpis a zbledl. Můj otec? pomyslel si nevěřícně. Můj otec. Přečetl si to ještě jednou. Můj otec mi posílá dárek? „To je ale krásný přívěsek!“ zvolala Lily a tím upoutala pozornost směrem k řetízku a... Nathanovi. „Od koho to je?“ zeptala se nevinně, aniž by tušila, jak významná otázka to je. „Je to…“ zaváhal. Nevěděl, jak to má říct. Znělo to tak divně, i když si to říkal jen sám pro sebe. „Je to od mého otce,“ řekl nakonec udiveným hlasem. Vzal řetízek a pověsil si ho kolem krku tak, jak bylo v dopise popsané. Když se lahvička s kouzelnou tekutinou dotkla jeho odhalené hrudi, zazářila zlatým světlem, až Lily poděšeně ustoupila. Světlo pohaslo a tekutina se změnila na jasně oranžovou. Nathan se zašklebil. „Wow!“ vykřiknul Sirius, „k čemu to je?“ „Je to dar ochrany,“ vysvětlil Nathan a jeho úsměv se ještě rozšířil. --- Severus seděl u svého stolu a usrkoval šálek ranní kávy. V tom se skleněný objekt ve tvaru mince položený vedle jeho talíře zlatě rozzářil. Nathan spustil kouzlo. Jeho syn měl právě řetízek na krku. Zaměřil svůj pohled na amulet, který pomalu blednul. Nedlouho potom původně čirá tekutina změnila svou barvu na zářivě oranžovou: jeho syn byl velmi šťastný. Konečně vydechnul, aniž by si vůbec uvědomil, že zadržoval dech.