(Městský park kdesi ve Skotsku… na pódiu je orchestr. Čtyři ředitelé kolejí spolu s Hagridem, všichni v mudlovském oblečení, stojí pod stromem.) Snape: (Má na sobě dlouhý černý kabát, klobouk s širokým okrajem a sluneční brýle.) Jaké děsivé, mudly zamořené prostředí. Co tady vlastně děláme? McGonagallová: Užíváme si, Severusi. Snape: Užíváme si? Víte vy vůbec, jakou škodu páchá slunce na mojí pleti? Nikdy bych nepřežil, kdybych se opálil. A jestli se na dalším shromáždění objevím se skvrnami, tak se mi Smrtijedi vysmějí. McGonagallová: Pořád nemůžu uvěřit, že jste založili klub Smrtijedů! Prýtová: Je to scestné. Proč byste zakládali klub na základě knižní bandy mudly zabíjejících psychopatů? Kratiknot: Nutí mě to přemýšlet, co asi na svých schůzkách provádíte… Snape: (Uculuje se.) Chtěl byste to vědět? Hagrid: Hrajou karty, pijou pivo a hodiny žvaní o politice a famfrpálu. Tohle dělají. Snape: COŽE?! Jak víte- Kdo řekl- Někdo snad – (Zhluboka se nadechne.) Hagride, vy jste doufám nešmíroval náš posvátný, tajný obřad Zrádného a nečestného řádu Smrtijedů, že ne? Hagrid: Ne, ale tohle dělají všechny tajné pánské kluby. Snape: Ou… Prýtová: Pf! Takhle to tedy je. Snape: No, to není všechno, co děláme, víte. To je ehm… ta neutajovaná část našeho tajného posvátného obřadu. Tajná část je tak utajovaná, aby ji nikdo z lidí, kteří do spolku nepatří, nemohl zaslechnout, a kdyby kterýkoli člen vypustil klubové tajemství z úst, bude donucen podstoupit tu nejstrašnější – McGonagallová: Nikoho to už dál nezajímá, Severusi. Teď buďte ticho, brzy začnou hrát. Snape: Ach. Dobrá. Co hrají? Kratiknot: Myslím, že výběr skladeb Gilberta a Sullivana. Snape: Ech. Prýtová: Nemáte rád Gilberta a Sullivana? Snape: Do této chvíle jsem se úspěšně vyhnul jejich skladbám, i když jednou jsem ve výtahu byl nucen vyslechnout část písně „Bridge Over Troubled Water“ v muzak verzi, než jsem očaroval reproduktor. McGonagallová: Ale to je od Simona a Garfunkela, Severusi! Snape: Vždyť je to jedno a totéž. Kratiknot: To tedy není! Gilbert a Sullivan psali v 19. století úsměvné anglické operety. Jako chlapec jsem na ně chodíval do divadla. Snape: Vše, co vím, je, že pokud musíme jít na koncert, tak Fyshegutz dnes večer pořádá heavymetalovou párty jen o čtyři ulice dál. McGonagallová: Kdybychom šli tam, tak byste měl výhrady k TOMU. Snape: (Podívá se na McGonagallovou.) Kdo vám dal kopii mého návodu k obsluze? Kratiknot: Gilberta a Sullivana budete zbožňovat, muži z jachty! Psali o námořnících a tak, třeba HMS Pinafore nebo Piráti z Penzance. Poslouchejte. Hrají předehru z Mikada – všichni milují Mikado! Snape: Mc Kápo? Je to snad o vůdci skotské mafie? Kratiknot, McGonagallová a Prýtová: NE!!! McGonagallová: Podívejte se, Severusi, Gilbert a Sullivan VYŽADUJÍ POSLECH! Prýtová: Těžko se můžete nazývat Britem, pokud jste od nich nic neslyšel. Snape: Potom tedy budu muset být Prus… nebo Francouz nebo Turek nebo Rus… nebo možná Ital. Kratiknot: ÁHÁ!!! Snape: Heh? Kratiknot: Vy ZNÁTE Gilberta a Sullivana! Právě jste citoval HMS Pinafore! Snape: Nemám ponětí, o čem to mluvíte. A vůbec – čí to byl nápad sejít se právě tady? Brumbál: (Náhle se objeví, zpívaje si.) Jsem zářným příkladem moderního ředitele Bradavic, i když jako student jsem byl flinkem, ničím víc. Že potomci jsou velice nadaní, pochlebuji rodičům a zdatně čelím jejich záludným otázkám a dotazům. Haldy žádostí o příspěvek vyplňuji způsobem nekalým, jak z ministra financí peníze vytáhnout, zkrátka vím. Též bradavický rozpočet hravě udržím nad vodou… Hmmm… udržím nad vodou… udržím nad vodou… Snape: (Šeptá Kratiknotovi.) Že ještě neskončil u svatého Munga, je mi záhadou! Kratiknot: ÁHÁ! Vy ZNÁTE Gilberta a Sullivana! Snape: Ne, jenom umím rýmovat. Pochybuji, že Sylvan a Gulliver věděli o svatém Mungovi. McGonagallová: Ehm, Albusi, neměl byste mít na sobě mudlovské oblečení? Brumbál: „Jsem mrtvý muž a odjíždím na líbánky!“ Kratiknot: Mikado! Brumbál: Chtěl jsem tím říct, že Joanne mě ve své knize zabila, a proto mě žádný mudla, který by mě poznal, neuvidí. Jsem docela slušně obeznámen s tím, že mudlové odmítají vidět mrtvé lidi. Prýtová: To je… zajímavé. Kde jste to slyšel? Brumbál: V Beetlejuice, dále to podporuje Šestý smysl a další různá učená mudlovská díla. Snape: (Mumlá.) Ale pořád vidí Elvise. Brumbál: Jistě víte, proč se scházíme právě v tomto parku… McGonagallová: Abyste to mohl nazývat zábavou a nemusel nám platit přesčas. Prýtová: A abyste se mohl vykroutit z povinnosti kupovat koblihy. Kratiknot: Protože jste si zase bral do huby ministra kouzel, tudíž Ti, o nichž se nezmiňujeme, dali do sborovny štěnice! McGonagallová: Ti, o nichž se nemluví. Kratiknot: To je fuk. Brumbál: (Podívá se na Snapea.) Doposud jste neudělal ani jediný vtípek, Severusi. Snape: Řekl bych, že mé postoje již byly přiměřeně nastíněny. Brumbál: (Věnuje všem nevraživý pohled.) Je to proto, abychom zabránili… některým jistým členům sboru, aby zjistili, o čem diskutujeme. Snape: Pojďte sem, tady nás tajemník ministerstva financí neuslyší. Brumbál: Přesně – Kratiknot: Mikado!!! ÁHÁ! Snape: Heh? Kratiknot: Právě jste zacitoval Mikado, Severusi, nepopírejte to! Snape: Ne, vážně, tamhle stojí mudlovský tajemník ministerstva financí. Cokoli, co zaslechne, by se mohlo dostat k ministrovi kouzel. A Popletal je na nás HODNĚ naštvaný, jelikož ho Joanne v knihách zbavila jeho funkce… Brumbál: Avšak návaly vzteku přicházejí a odcházejí stejně jako státní úředníci. Víc mě znepokojuje, jak Joanne hnusně zneužívá svou moc. Donutila mě hlídat své děti, jinak prý pozdrží vydání sedmé knihy. Hagrid: Já se jí zas musel postarat o zahradu. Snape: Ron se mě snažil vydírat, abych mu povolil přidat se ke Zrádnému a nečestnému řádu Smrtijedů, naopak Joanne mě vydírala, abych ho odmítnul. Brumbál: Toť pouze část toho, o čem hovořím. V lásce a vydávání knih se smí všechno, abych tak řekl, ale kdo ví, jak dlouho potrvá, než napíše sedmý díl? Obzvlášť když jsme jí všichni vydáni na milost a nemilost, dokud knihu nedokončí! Kratiknot: Když se Joanne loudala minule, tak jsme se spojili a napsali pátý díl sami. Udělejme to znovu! McGonagallová: Děláte si legraci? Je konec školního roku! NKÚ! OVCE! I kdybych netapetovala celý vnitřek Joanneina domu, stejně nemáme čas! Prýtová: Vskutku? Mě pro změnu nechala vymalovat exteriéry! Kratiknot: Pokusím se vám neshodit na hlavu střešní tašky, Pomono. Hagrid: Možná by nám Maskovaný Blesk trochu času opatřil… Snape: Bohužel nedávný nájezd z ministerstva na klubovnu Smrtijedů měl za následek konfiskaci nepovoleného obraceče času Maskovaného Bleska, živého ptáka moa a omeletu z tyranosauřích vajec. Členové klubu prohlašují, že nemají ponětí, jak se tyto kuriozity do klubovny dostaly. Brumbál: To ovšem nemění nic na faktu, že je třeba Joanne zastavit! Snape: Ano! Přijdu k ní a řeknu jí: Bhá tobě! Haha tobě! Bú tobě! Pufpuf tobě – Kratiknot: TRPĚLIVOST! Snape: Ne! Trpěliví jsme byli ažaž! Je na čase – Kratiknot: Já myslím tu hru! Citujete z Gilbertovy a Sullivanovy hry Trpělivost! Snape: Heh? Kratiknot: Grrrrrr! Brumbál: POKUD by tady mohlo být ticho… (Zahlíží na Snapea a Kratiknota.) Uznávám, že nemáme dostatek času na napsání knihy. Proto navrhuji, abychom si najali spisovatele z řad duchů. Aniž bychom to tušili, jednoho takového máme přímo v Bradavicích! McGonagallová: A kde je ten zázrak? Snape: A bude on či ona pracovat za soucit vzbuzující almužnu, kterou se ho nebo ji budeme snažit odbýt? Krvavý Baron: Udělám to pro své umění, ne pro peníze… Učitelé: ÁÁÁ! Krvavý Baron: Omlouvám se, za slunečního svitu nejsem tolik vidět… Snape: Ach běda, ubohý duchu! Kratiknot: (Mumlá.) Ruddigore! Brumbál: Domnívám se, že s Krvavým Baronem se všichni známe, není-liž pravda? Nedávno jsem objevil, že jeho koníčkem je psaní místo známých osobností, dokonce dopisuje za zesnulé autory, kterým jejich postavy už lezly na nervy. Baron má na svém kontě memoáry Korneliuse Popletala, posledních pět románů Filibustra Paličky a dále všechny práce Zlatoslava Lockharta. Snape: Chcete říct, že je ani NENAPSAL sám?! Brumbál: Takže Barone, chápete, čemu čelíme. Poslední kniha o Harrym Potterovi by měla mít řekněme 1000 stran a měla by hezky vyřešit a zakončit složitou zápletku. Bradavičtí zaměstnanci by ze všeho měli vyjít v příznivém světle a celou sérii přežít. Krvavý Baron: A Harry s Voldemortem? Všichni: Koho to sakra zajímá?! Brumbál: Pouze se postarejte, aby to skončilo dostatečně šťastně a lidé za knihy platili! Krvavý Baron: Dobrá tedy, pustím se do práce. Hagrid: Koncert už asi končí… Prýtová: V každém případě lidé přestali syčet „Šššš!“ naším směrem. Kratiknot: To bylo syčení? Já myslel, že prší… Brumbál: No, obávám se, že brzy budu muset odejít. Povinnost hlídání dětí volá. McGonagallová: Tahle situace je směšná. Doufám, že píšete rychle, Barone. Jsme totiž drženi jako rukojmí! Prýtová: Je to nesnesitelné! Snape: Hoříme děsivou zběsilostí! Kratiknot: Tak jest! Snape: Vzplanul v nás udušený hněv! Kratiknot: Tak jest! Snape: (Chvíli se s očekáváním dívá na Kratiknota a pak do něho šťouchne.) Kratiknot: Heh? Snape: Utopie, spol. s r.o. Chcete mi snad říct, že jste to nepoznal? Kratiknot: Heh? Snape: Vy jste se k sakru dostal jen k refrénu! Kratiknot: Pouze jsem s vámi souhlasil, Severusi. Hmmm, Utopie, spol. s r.o. … není to druhořadá neznámá hra? Snape: Pcha, a to si říkáte odborník… Kratiknot: No, já odcházím. Potřebuju nakoupit nějaké nářadí na opravu střechy, než v obchodě zavřou. Prýtová: Zahrada taky potřebuje obstarat… McGonagallová: Musím připravit zkoušky pro následující rok… Snape: Ostatně já bych měl skočit pro pivo a brambůrky na dnešní partičku pok – na dnešní mystický, tajný a posvátný obřad, tak jsem to myslel. Brumbál: Tak tedy pojďme. Barone, všichni se na vás spoléháme. Naše budoucnost je ve vašich rukou. Vydejte ze sebe to nejhorší! (Učitelé se přemístí.) Krvavý Baron: To nejhorší? A já bych myslel, že chce, abych naopak ze sebe vydal to nejlepší. Ale proti gustu žádný dišputát, že? Tedy mé nejhorší, tudíž…